Từ điển tiếng việt hoàng phê

<1> Rey - Debove sầu J, Etude linguistique et semiotique des dictionnaires francais contemporains.

Bạn đang xem: Từ điển tiếng việt hoàng phê

La Haye., 1971. (phiên bản dịch của Viện Ngôn ngữ học).

<2> Zgusta L., Mannual of Lexicography. The Hague-Pragua, 1971. (bạn dạng dịch của Viện Ngôn ngữ học).

<3> Zgusta L., Từ điển học tập của cố gắng kỉ XXI, vào tập “The Fist Asia International Lexicography Conference”, Philippines 1992, tr. 3-12 (phiên bản dịch của Phòng Từ điển, Viện Ngôn ngữ học).

<4> Chu Bích Thu, Giới thiệu qua quýt về tự điển với trường đoản cú điển học Việt Nam, Ngôn ngữ, s. 14, 2001, tr. 12 – 26.

<5> Douglas Biber, Susan Conrad và Randi Reppen, Corpus Linguistics – Ngữ liệu kân hận ngữ ngôn học tập, Ngoại ngữ dạy dỗ học với nghiên cứu xuất bản xã - Tkhô hanh Kiều (Cambridge) Đại học tập Xuất phiên bản buôn bản, Bắc Kinch, 2000.

<6> T. Kunihiro, Từ điển phân tích và lý giải lí tưởng, URSS, M., 2009 (Bản giờ Nga Идельный толковый словарь, dịch trường đoản cú giờ Nhật của A. S. Panina).

<7> Hoàng Phê, Phân tích ngữ nghĩa, Ngôn ngữ, s. 2, 1975, tr. 10-26.

Xem thêm: Xem Tuổi Làm Ăn Có Hợp Không, Xem Tuổi Làm Ăn Giúp Việc Kinh Doanh Được Tấn Tài

<8> Jurij Apresjan, Từ điển học tập hệ thống, vị Brigid Maher – Trường ĐHQG Australia cầm tắt, đăng bên trên Journal of Linguistics s. 38 (3-2002), tr. 173-174. .

<9> đa phần tác giả, Một số vấn đề từ điển học, NXB Khoa học buôn bản hội, H.,1996.

<10> Viện Ngôn ngữ học (Hoàng Phê nhà biên), Từ điển tiếng Việt, NXB Khoa học xã hội, H., 1988, tái bạn dạng tất cả sửa chữa thay thế bổ sung 1992, 1994,1995,1996,1997, 1998, NXB TP Đà Nẵng với Trung trung khu Từ điển học tập tái bạn dạng có thay thế bổ sung , 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.

<11> Báo cáo sát hoạch công trình cấp Nhà nước “Xây dựng luận cđọng kỹ thuật đến việc biên soạn cỗ Từ điển giờ Việt cỡ lớn”, Viện Ngôn ngữ học, 2002.

SUMMARY

Lexicography of Vietphái nam has covered a long path and recorded some certain achievements. One of the important datum points of the modern Lexicography of Vietphái nam was the appearance of the Vietnamese Dictionary (1988) which has been greatly appreciated by the public. To achieve this, one cannot go without mentioning the great contributions made by Prof. Hoàng Phê (on the aspects of theory, method và way to organize in a scientific, reasonable and up-to-date manner) in administering a contingent of lexicographers at the Linguistic Institute (in the ‘60s of the 20th century). The article succeeds in outlining the scientific career of Hoàng Phê in the realm of lexicography.

Kì sau: NGÔN NGỮ HỌC KHỐI LIỆU (CORPUS)


* TS Ngữ văn uống, Nguyên ổn cán bộ Viện Ngôn ngữ học.

1 Từ điển giờ Việt, Hoàng Phê nhà biên, NXB Khoa học xã hội, 1988, tái bản có thay thế bổ sung 1992, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, NXB Thành Phố Đà Nẵng cùng Trung tâm Từ điển học tập tái phiên bản bao gồm thay thế bổ sung cập nhật , 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. Từ đây, Shop chúng tôi Hotline tắt là TĐ Hoàng Phê.

Xem thêm: Nhạc Lossless Music Là Gì ? Làm Thế Nào Để Trải Nghiệm Được Nhạc Lossless?


2 Ju. Apresjan, tác giả cuốn Từ điển học hệ thống, kia xác minh rằng chỉ giành được cuốn từ bỏ điển tốt Lúc đã có được lí tmáu ngữ điệu học tập tốt; cùng rằng gần như cải cách và phát triển về phương diện lí ttiết gần đây vào vai trò quan trọng trong Việc thực hiện những năng lực thực hành thực tế biên soạn tự điển. Cũng theo tác giả, cho tới lúc này có 4 xu hướng trong lí tngày tiết ngôn ngữ học tân tiến tương quan trực tiếp tới từ điển học hệ thống (Apresjan, 2000). Đó là:

1) Việc tra cứu tìm tranh ảnh (ngôn ngữ) nkhiến thơ về quả đât, xuất xắc là những khuôn quan niệm hóa phía trong nghĩa từ bỏ vựng cùng ngữ pháp của từng ngôn từ độc nhất vô nhị định;

2) Bước cải tiến vượt bậc vào đại phức hệ ngôn từ (linguistic macrocosm) được phản ảnh vào Việc chuyển làn trường đoản cú nghiên cứu và phân tích những từ rời quý phái việc phân tích những kiểu nhiều loại vào tự điển học cơ bản. Chẳng hạn, một đội nhóm các từ vị bao gồm thông thường một tốt các trực thuộc tính, không độc nhất thiết là ở trong tính ngữ nghĩa, cùng chịu sự đưa ra phối hận của những quy tắc ngữ điệu như thế nào kia thì chúng bắt buộc được diễn tả một cách nhất quán trong tự điển;

3) Bước đột phá vào đại phức hệ ngữ điệu được phản ánh vào vấn đề đưa quý phái ‘chân dung trường đoản cú điển học’ - hầu hết phân tích tỉ mỉ về toàn bộ các cẩn thận ngữ điệu học tập gồm tương quan tới nghĩa của trường đoản cú rời;

4) Sự đồng quy (convergence) trong những phân tích ngữ pháp học cùng tự vựng học kia mang đến ttiết diễn tả ngôn từ theo hướng thống tuyệt nhất và tích đúng theo.


Chuyên mục: Blogs